Information från Wikipedia
Gun-Britt Sundström, född 19 augusti 1945 i Stockholm, är en svensk författare, översättare och litteraturkritiker.
Biografi
Gun-Britt Sundström blev fil. kand. vid Stockholms universitet 1967 och tog examen vid journalisthögskolan i Stockholm 1969. Hon arbetade som kulturjournalist på Dagens Nyheter 1970–1980 och Stockholms-Tidningen 1981–1983. Vidare var hon stilistisk expert i bibelkommissionen 1980–2000 och styrelseledamot i Svenska språknämnden 1987–2002.
Som författare är Sundström mest känd för Maken (1976), en diskussionsroman om parförhållanden, och För Lydia (1973), som återberättar Hjalmar Söderbergs Den allvarsamma leken med handlingen sedd ur kvinnans perspektiv och flyttad sextio år framåt i tiden. Sedan 1990-talet är hon även verksam som översättare av barnböcker och skönlitteratur. Hon har gjort uppmärksammade översättningar av bland andra Jane Austen, Charlotte Brontë, Cora Sandel och Sigrid Undset.
Sundström utnämndes 2003 till hedersdoktor vid Stockholms universitet med en motivering som betonar hennes språkliga lyhördhet och anger att hon genom sin medverkan i bibelkommissionen har kommit att betyda mer för den stilistiska utformningen av Gamla Testamentets text än någon annan enskild svensk författare.
Familj
Gun-Britt Sundström är dotter till lektor Erland Sundström.
Hon var gift 1989–1997 med greve Ian Hamilton, ordförande i Genealogiska Föreningen, och de har tillsammans två barn.
Bibliografi
1966 – Student -64
1967 – Oppositionspartiet
1970 – Balkongbok
1970 – Nu kan det sägas! Ett jag-var-där-reportage från journalisthögskolan
1973 – För Lydia
1975 – Lättbok
1976 – Maken, en förhållanderoman
1984 – Klippt och skuret
1984 – Svär inte så förbannat, illustrerad av Eva Eriksson
1985 – Han heter Galjar, illustrerad av Gunilla Kvarnström
1987 – Det underbara dagishemmet, illustrerad av Gunna Grähs
1989 – Ture går till tandläkaren, illustrerad av Gunna Grähs
1993 – Is i magen, eld i baken – vad menas?, illustrerad av Erika Eklund
1993 – Pojken med stålmansdräkten, illustrerad av Gunna Grähs
2008 – Bitar av mig själv: en generationsbok
2013 – Början
2018 – Skrivliv : Från första boken till första barnet
Översättningar (i urval)
1965 – Vägen till fred (Gummesson)
1987 – Christine Nöstlinger: Finurliga Frans (Geschichten vom Franz) (Bergh)
1991 – William Steig: Sigge surar (En bok för alla)
1997 – Cora Sandel: Alberte-serien (Alberte og Jakob, Alberte og friheten, Bare Alberte) (Bonnier)
1997 – Gérard Bessière: Jesus från Nasaret (Jésus : Le dieu inattendu), serie ”En värld av vetande” (Bergh)
1999 – Charlotte Brontë: Jane Eyre (Jane Eyre) (Bonnier)
2007 – Elizabeth Gaskell: Hustrur och döttrar (Wives and daughters) (Bonnier)
2008 – Kitty Crowther: Är det dags? (Alors?) (Bergh)
2011 – Jane Austen: Stolthet och fördom (Pride and prejudice) (Bonnier)
2016 – Sigrid Undset: Kristin Lavransdotter (Kristin Lavransdatter) (Norstedts)
2025 - Niels Fredrik Dahl: Fars rygg (Fars rygg) (Natur & Kultur)
Priser och utmärkelser
1967 – Litteraturfrämjandets stipendiat
1979 – Stockholms stads hederspris
1990 – Gunnar Heléns språkpris
1992 – IBBY's Certificate of Honour för barnboksöversättning
1997 – De Nios översättarpris
2001 – Albert Bonniers 100-årsminne
2002 – Sigtunastiftelsens författarstipendium
2003 – Hedersdoktor vid Stockholms universitet
2008 – Årets väckarklocka
2009 – Stipendium ur Lena Vendelfelts minnesfond
2011 – Årets översättning
2017 – Letterstedtska föreningens nordiska översättarpris
2019 – 2019 års "Stockholm läser"-bok För Lydia
2019 – Helgapriset
2021 – Litteris et Artibus "för framstående konstnärliga insatser inom svensk litteratur och översättningskonst"
Referenser
Gun-Britt Sundström i Vem är det 2001, sid 1084
Vidare läsning
Svedjedal, Johan (2014). ”Det politiska är personligt : kring Gun-Britt Sundströms romaner”. Ner med allt? : essäer om protestlitteraturen och demokratin, cirka 1965-1975. Stockholm: Wahlström & Widstrand. sid. 273-288. Libris 14744634. ISBN 9789146225263
Externa länkar
Gun-Britt Sundström i Libris
Gun-Britt Sundström på Översättarcentrum
"Att översätta är som att gifta sig" Intervju i Dagens Nyheter 17 september 2016
Intervju på Översättarsektionens hemsida. 1 april 2015. Läst 27 januari 2019.
"Att få läsarbrev är uppmuntrande" Intervju i Dagens Nyheter 13 augusti 2020. Läst 17 augusti 2020.